Медицина в Новой Зеландии - отвечает русский доктор.
Каждый человек, впервые приехавший в Новую Зеландию, рано или поздно вынужден обратиться к доктору. Вынужденное обращение к докторам всегда не просто, в чужой же стране для многих это становится вдвойне тяжело. Непривычное обслуживание, иные термины и система диагностики. Кто же поможет разобраться в этом лучше, чем родной «русский доктор»? Таковым «русским доктором» на нашем сайте 'Новая Зеландия' будет Илья Черемис.
Доктор Илья Черемис с отличием закончил Алматинский Государственный Медицинский Институт, занимался научной и практической работой. Успешно окончил Лондонский Колледж Остеопатической Медицины и, после надлежащей регистрации, уже несколько лет практикует как врач-остеопат в г. Тауранга.
Безусловно, Илья Андреевич, не сможет поставить Вам диагноз или прописать требуемое лекарство, но поможет разобраться в Вашей ситуации и даст практические ответы на вопросы в области медицинского обслуживания.
Для того чтобы задать вопрос доктору Илье Черемису, нажмите здесь.
Ответы на наиболее часто задаваемые вопросы мы будем публиковать здесь:
Вопрос: Как мне встать на учет и под наблюдение гинеколога (уролога, невропатолога, офтальмолога и т.п.) в Новой Зеландии?
Ответ: В любом случае сначала надо выбрать врача общей практики (GP - джи-пи) и прийти к нему/ней на консультацию. На консультации расскажите о своей истории болезни и о том, что находились под наблюдением у специалиста. В большинстве случаев в Новой Зеландии учет и наблюдение пациентов проводятся самими врачами общей практики. Вас могут послать к специалисту, если:
- Ваше состояние серьезное и без вмешательства специалиста или без лечения и обследования в больнице не обойтись,
- Ваше состояние не совсем понятное для GP и требуется мнение узкого специалиста,
- Вы настаиваете на направлении и готовы оплатить услуги в частном порядке.
Предположим, что Вас все-таки направили к специалисту. Скорее всего, это будет единичный визит, после чего заботу о Вас возьмет, опять же, GP. Если же у Вас действительно что-то весьма сложное, то считайте, что Вам "повезло" - будут периодически вызывать на осмотры к специалисту узкого профиля или на контрольные обследования, то есть то, что Вы хотели.
Вопрос: Мне хорошо помогал наш препарат адельфан (баралгин, холензим, валокордин и пр.), как можно ли его как-то "достать" здесь, в Новой Зеландии?
Ответ: Сделать это можно, но сложно. Сначала, разберитесь, есть ли в местной фармакопее аналоги препарата, к которому Вы привыкли. Очень часто, даже скажем в большинстве случаев, точно такого же препарата нет, но нередко имеются близкие препараты из той же группы. Возьмите с собой упаковку препарата и покажите ее вашему врачу.
Иногда такой путь сработает, но редко. Например, вышеупомянутые препараты не имеют местных аналогов. Сам пациент не может заказывать препараты по почте из-за рубежа, почти неизбежно препараты будут изъяты при прохождении таможенного досмотра. Но препараты может лично для Вас заказать Ваш лечащий врач. Осталась сущая "мелочь" - убедить Вашего врача заказать для Вас любимый препарат по Интернету или напрямую у компании-производителя (если эта компания имеет представительство в Новой Зеландии). Проделайте немного "домашней работы": найдите в Интернете сайты и адреса компаний- производителей и дайте их врачу с названиями лекарств. Еще лучше идите к врачу-иммигранту, он скорее всего закажет более охотно. Понятно, что все расходы по оплате, пересылке, и, может быть, потраченное время врача надо будет оплатить Вам.
А в ближайшее время я постораюсь опубликовать список аналогов «русских» медицинских преператов доступных без рецепта в новозеландских аптеках.
Вопрос: Когда я попытался рассказать доктору историю своей болезни, он меня совершенно не понял. Не помог даже, сделанный мною письменный перевод медицинских заключений за последние пять лет перед приездом в Новую Зеландию. Как мне поступить?
Ответ: Даже если предположить, что Ваш английский на хорошем уровне, и Вы в состояние подробно объяснить проблемы своего здоровья, шанс, что новозеландский доктор «не поймет» рассказа о Вашем хроническом заболевание слишком высок. Проблемой здесь является не языковой барьер, а различие в особенностях системы диагностики и лечения, принятых в странах бывшего СССР и странах Британского Содружества. Обьясняется это не использованием различной терминологии, а принципиальными различиями медицинских школ. Именно поэтому, если Вы страдаете каким -либо хроническим заболеванием, к первому визиту к новозеландскому доктору Вам стоит подготовится специально. Безусловно, необходимо иметь при себе историю болезни и результаты предыдущих тестов, но рекомендуем Вам позоботится о детальном их переводе. Причем, перевод должен быть сделан не просто «переводчиком», а специалистом, одинаково хорошо разбирающемся в системе медицины стран бывшего СССР и Новой Зеландии. Только в этом случае, Вы будете иметь шанс того, что Ваш новозеландский доктор, Вас понимает! Если Вам нужен профессиональный перевод истории Вашей болезни, Вы можете обратиться к нам.